Переводы расширений.
Переводы расширений.
Вопрос, наверно, неформатный, но где спросить еще -- не знаю. На официальном сайте phpBB есть расширение SiteMaker v 3.1.1
Для него нет перевода на русский язык. Вернее, какой-то перевод есть, но для версии 2.0.3. Я так понимаю, он скорее всего не подойдет для 3.1.1
У вас больше опыта по общению о phpBB. Может, вы знаете, где можно найти перевод для данного расширения?
Для него нет перевода на русский язык. Вернее, какой-то перевод есть, но для версии 2.0.3. Я так понимаю, он скорее всего не подойдет для 3.1.1
У вас больше опыта по общению о phpBB. Может, вы знаете, где можно найти перевод для данного расширения?
- DesignerMix
- Администратор
- Сообщения: 7052
- Зарегистрирован: 25 апр 2014, 10:51
- Откуда: Белгород
- Контактная информация:
Переводы расширений.
beginning, бегло глянул - да, с 2.0.3 было слишком много изменений и нового контента что-бы перевод работал, так что он не подойдет для 3.1.0. Перевести можно самостоятельно взяв файлы из папки
language/en
и скопировав их в папку language/ru
а потом взяв словарь и по одному переводить все пункты. Я так перевел несколько расширений и поделился переводом, например расширение файловый архив не было на русском, а там было очень много текста для перевода.Переводы расширений.
DesignerMix, идея интересная, если честно. Просто я себя позиционирую, как откровенного чайника в работе с сайтами в качестве администратора. Особенно такого, который может смело шариться по файловому менеджеру и ничего там не напортачить. Но я, наверно, попробую. Только словарь надо технический взять. Это, видимо, большой по времени объем. Хватит ли у меня сил? Но попробую обязательно.
Спасибо за искру!
Отправлено спустя 12 минут 25 секунд:
Сразу вопрос, вернее вопросы
-- переводить надо то, что справа? То, что идет после стрелки => ?
И еще, кое где в тексте появляются кракозябры (для меня). Их просто опускать и вписывать переводы на место английских слов?
Отправлено спустя 11 минут 33 секунды:
К слову о кракозябрах -- => 'The provided value for the field “%1$s” is too long. The maximum acceptable value is %2$d.'
Автоматический переводчик перевел это как => 'Предоставляемое значение для поля «% 1 $ s» слишком велико. Максимально допустимое значение составляет% 2 $ d. '
Если попробовать включить мышление, получается что первая абракадабра мною не пишется, поскольку этот параметр появляется уже при введении каких-то, наверно, настроек. А вот первый параметр вписывается сразу в файл расширения. Мне так показалось из-за отсутствия кавычек. Ну и по логике. Что может значить это %2$d. ?
Спасибо за искру!
Отправлено спустя 12 минут 25 секунд:
Сразу вопрос, вернее вопросы

И еще, кое где в тексте появляются кракозябры (для меня). Их просто опускать и вписывать переводы на место английских слов?
Отправлено спустя 11 минут 33 секунды:
К слову о кракозябрах -- => 'The provided value for the field “%1$s” is too long. The maximum acceptable value is %2$d.'
Автоматический переводчик перевел это как => 'Предоставляемое значение для поля «% 1 $ s» слишком велико. Максимально допустимое значение составляет% 2 $ d. '
Если попробовать включить мышление, получается что первая абракадабра мною не пишется, поскольку этот параметр появляется уже при введении каких-то, наверно, настроек. А вот первый параметр вписывается сразу в файл расширения. Мне так показалось из-за отсутствия кавычек. Ну и по логике. Что может значить это %2$d. ?
- DesignerMix
- Администратор
- Сообщения: 7052
- Зарегистрирован: 25 апр 2014, 10:51
- Откуда: Белгород
- Контактная информация:
Переводы расширений.
Это переменные, их вообще не трогайте! Кавычки у них не меняйте! Что переводить вы поняли верно
Переводы расширений.
DesignerMix, спасибо за пояснения! Заинтересовало меня это предложение. Потом напишу, что из этого вышло. Ну и если что-то будет непонятно -- спрошу еще раз.
Отправлено спустя 24 минуты 57 секунд:
Отправлено спустя 24 минуты 57 секунд:
DesignerMix, а просто заменить слова в оригинале не получится? Обязательно надо две папки делать с разными названиями? Может, получится переводить прямо в файлах в папке en?DesignerMix писал(а): ↑22 июл 2018, 11:21 взяв файлы из папки language/en и скопировав их в папку language/ru
- DesignerMix
- Администратор
- Сообщения: 7052
- Зарегистрирован: 25 апр 2014, 10:51
- Откуда: Белгород
- Контактная информация:
Переводы расширений.
получится, но это будет неправильно да и нелогично, мануалы по созданию расширений рекомендуют делать как я сказал и я с этим полностью согласен
Переводы расширений.
DesignerMix, хочу быть правильным, поэтому сделаю так, как советуете. По времени ненамного дольше.
У вас, кстати, очень элегантное расширение насчет цитаты. После выделения текста появляется вопрос о вставке цитаты в поле ответа. Такое можно где-то найти?
- DesignerMix
- Администратор
- Сообщения: 7052
- Зарегистрирован: 25 апр 2014, 10:51
- Откуда: Белгород
- Контактная информация:
Переводы расширений.
Это расширение Быстрый ответ