Переводы расширений.

Здесь обсуждается форумный движок phpBB различных версий. В дальнейшем, если понадобится, форум будет вынесен в отдельный подраздел и разбит на категории.
Ответить
beginning
Постоянный пользователь
Сообщения: 101
meble kuchenne PL this is the official website
Зарегистрирован: 09 июл 2018, 04:34

Переводы расширений.

Сообщение beginning »

Вопрос, наверно, неформатный, но где спросить еще -- не знаю. На официальном сайте phpBB есть расширение SiteMaker v 3.1.1
Для него нет перевода на русский язык. Вернее, какой-то перевод есть, но для версии 2.0.3. Я так понимаю, он скорее всего не подойдет для 3.1.1
У вас больше опыта по общению о phpBB. Может, вы знаете, где можно найти перевод для данного расширения?

Аватара пользователя
DesignerMix
Администратор
Администратор
Сообщения: 6696
Зарегистрирован: 25 апр 2014, 10:51
Откуда: Белгород
Контактная информация:

Переводы расширений.

Сообщение DesignerMix »

beginning, бегло глянул - да, с 2.0.3 было слишком много изменений и нового контента что-бы перевод работал, так что он не подойдет для 3.1.0. Перевести можно самостоятельно взяв файлы из папки language/en и скопировав их в папку language/ru а потом взяв словарь и по одному переводить все пункты. Я так перевел несколько расширений и поделился переводом, например расширение файловый архив не было на русском, а там было очень много текста для перевода.

beginning
Постоянный пользователь
Сообщения: 101
Зарегистрирован: 09 июл 2018, 04:34

Переводы расширений.

Сообщение beginning »

DesignerMix, идея интересная, если честно. Просто я себя позиционирую, как откровенного чайника в работе с сайтами в качестве администратора. Особенно такого, который может смело шариться по файловому менеджеру и ничего там не напортачить. Но я, наверно, попробую. Только словарь надо технический взять. Это, видимо, большой по времени объем. Хватит ли у меня сил? Но попробую обязательно.
Спасибо за искру!

Отправлено спустя 12 минут 25 секунд:
Сразу вопрос, вернее вопросы :) -- переводить надо то, что справа? То, что идет после стрелки => ?
И еще, кое где в тексте появляются кракозябры (для меня). Их просто опускать и вписывать переводы на место английских слов?

Отправлено спустя 11 минут 33 секунды:
К слову о кракозябрах -- => 'The provided value for the field “%1$s” is too long. The maximum acceptable value is %2$d.'
Автоматический переводчик перевел это как => 'Предоставляемое значение для поля «% 1 $ s» слишком велико. Максимально допустимое значение составляет% 2 $ d. '
Если попробовать включить мышление, получается что первая абракадабра мною не пишется, поскольку этот параметр появляется уже при введении каких-то, наверно, настроек. А вот первый параметр вписывается сразу в файл расширения. Мне так показалось из-за отсутствия кавычек. Ну и по логике. Что может значить это %2$d. ?

Аватара пользователя
DesignerMix
Администратор
Администратор
Сообщения: 6696
Зарегистрирован: 25 апр 2014, 10:51
Откуда: Белгород
Контактная информация:

Переводы расширений.

Сообщение DesignerMix »

beginning писал(а):
22 июл 2018, 14:33
“%1$s” %2$d.
Это переменные, их вообще не трогайте! Кавычки у них не меняйте! Что переводить вы поняли верно

beginning
Постоянный пользователь
Сообщения: 101
Зарегистрирован: 09 июл 2018, 04:34

Переводы расширений.

Сообщение beginning »

DesignerMix, спасибо за пояснения! Заинтересовало меня это предложение. Потом напишу, что из этого вышло. Ну и если что-то будет непонятно -- спрошу еще раз.

Отправлено спустя 24 минуты 57 секунд:
DesignerMix писал(а):
22 июл 2018, 11:21
взяв файлы из папки language/en и скопировав их в папку language/ru
DesignerMix, а просто заменить слова в оригинале не получится? Обязательно надо две папки делать с разными названиями? Может, получится переводить прямо в файлах в папке en?

Аватара пользователя
DesignerMix
Администратор
Администратор
Сообщения: 6696
Зарегистрирован: 25 апр 2014, 10:51
Откуда: Белгород
Контактная информация:

Переводы расширений.

Сообщение DesignerMix »

beginning писал(а):
22 июл 2018, 15:53
Может, получится переводить прямо в файлах в папке en?
получится, но это будет неправильно да и нелогично, мануалы по созданию расширений рекомендуют делать как я сказал и я с этим полностью согласен

beginning
Постоянный пользователь
Сообщения: 101
Зарегистрирован: 09 июл 2018, 04:34

Переводы расширений.

Сообщение beginning »

DesignerMix писал(а):
22 июл 2018, 19:22
это будет неправильно да и нелогично,
DesignerMix, хочу быть правильным, поэтому сделаю так, как советуете. По времени ненамного дольше.
У вас, кстати, очень элегантное расширение насчет цитаты. После выделения текста появляется вопрос о вставке цитаты в поле ответа. Такое можно где-то найти?

Аватара пользователя
DesignerMix
Администратор
Администратор
Сообщения: 6696
Зарегистрирован: 25 апр 2014, 10:51
Откуда: Белгород
Контактная информация:

Переводы расширений.

Сообщение DesignerMix »

beginning писал(а):
23 июл 2018, 01:19
После выделения текста появляется вопрос о вставке цитаты в поле ответа. Такое можно где-то найти?
Это расширение Быстрый ответ

Ответить

Вернуться в «Движок phpBB»